Sirtea 茶翁

This is my journal: It records my thoughts, my cares, my struggles, my achievement and failure, my observation of life and nature, internet circulation、treasures、or recycled junks I found, ... . If you stumbled upon this blog by accident or on purpose, I welcome you. Thank you for your visit and comments. Hurry back!
這裡紀錄著我的生活點滴:我在想些什麼, 做那些事, 關心何事, 我的得與失, 我對人與自然觀察所得, 網路資訊、撿到寳貝、或是古物回收,... 。如果您是專程特地來訪或是無意中路過, 我誠心歡迎您。多謝您來訪及留言指教。請再來噢!

Sunday, June 30, 2024

Come, ye disconsolate, where'er ye languish 給愁煩人-悲傷的人快來 Hō͘ chhiûhoân l...

 

紐約台灣基督教會2024/06/30台語主日禮拜

Niúiok Tâioân Kitok Kàuhōe Tâigí Chúji̍t Lépài

Taiwan Union Christian Church in New York Sunday Worship Service

 

Anthem: Come, ye disconsolate, where'er ye languish.

Sing by Sisters Choir

獻詩: 給愁煩人-悲傷的人快來

姊妹們獻唱

HiànsiHō͘ chhiûhoân lâng-Pisiong ê lâng khoàilâi

Chímōe hiànchhiù

 

Come, Ye Disconsolate, where’er ye languish,

悲傷的人快來, 無論從何處,

Pisiong ê lâng khoàilâi, Bôlūn tùi toūi,

 

Come to the mercy seat, fervently kneel;

快到施恩座前, 虔誠屈膝;

Khoài kàu siin chō chêng, Khiânsêng khutchhê;

 

Here brings your wounded hearts, here tell your anguish:

呈示創傷的心, 細訴你悲哀;

Thêngsī chhòngsiong ê sim, sèsò͘ lí piai;

 

Earth has no sorrow that heaven cannot heal.

世上的憂愁, 天上都能解。

Sêsiōng ê  iuchhiû, Thiansiōng long ē kái.

 

Come, Ye Disconsolate, where’er ye languish,

Come to the mercy seat, fervently kneel;

Here brings your wounded hearts, here tell your anguish:

Earth has no sorrow that heaven cannot heal.

 

悲傷的人快來, 無論從何處,

快到施恩座前, 虔誠屈膝;

呈示創傷的心, 細訴你悲哀;

世上的憂愁, 天上都能解。

 

Pisiong ê lâng khoàilâi, Bôlūn tùi toūi,

Khoài kàu siin chō chêng, Khiânsêng khutchhê;

Thêngsī chhòngsiong ê sim, sèsò͘ lí piai;

Sêsiōng ê  iuchhiû, Thiansiōng long ē kái.


Sunday, June 16, 2024

聖詩587 我呣知明日會怎樣 Góa m̄ chai bêngji̍t ōe cháiⁿiūⁿ I Know Who Holds Tomorrow

 

紐約台灣基督教會2024/06/16 父親節聯合聖餐禮拜

Taiwan Union Christian Church in New York Father’s Day Joint Communion Service

男士們獻詩Anthen: Men’s Choir

聖詩587   我呣知明日會怎樣

Góa m̄ chai bêngji̍t ōe cháiⁿiūⁿ

I Know Who Holds Tomorrow

 

1.我呣知明日會怎樣,

Góa m̄ chai bêngji̍t ōe cháiⁿiūⁿ,

主導路,我免擔憂,

Chú chhōa lō͘,  góa bián tamiu,

我無求逐日好日光,

Góa bô kiû ta̍kji̍t hó ji̍tkng,

有時陣烏暗噁當;

Ū sî chūn o͘ àm oh tng;

對將來我充滿向望,

Tùi chionglâi góa chhiongmóa ǹgbāng,

主保守的確穩當,

Chú pósiú tekkhak úntàng,

我逐日及主同腳步,

Góa ta̍kji̍t kap Chú tâng khapō͘,

祂知我頭前路途。

I chai góa thâuchêng lō͘tô͘.

 

【複歌/Ho̍kkoa

多多事明日會臨到,

Chōechōe sū bêngji̍t ōe lîmkàu,

多多事噁得明瞭,

Chōechōe sū ohtit bêngliâu,

我深知主掌管明日,

Góa chhim chai Chú chiángkoán bêngji̍t,

祂牽我一路行透。

I khan góa chi̍t lō͘  kiâⁿ thàu.

 

3.我呣知將來的日子,

Góa m̄chai chionglâi ê ji̍tchí,

是枵餓,抑是傷悲, 

Sī iaugō,  ásī siongpi,

既然主有養飼鳥隻,

Kìjiân Chú ū iúⁿchhī chiáuchiah,

祂也會互我夠額;

I iā ōe hō͘  góa kàugia̍h;

佇頭前雖然有水火,

Tī thâuchêng suijiân ū chúi hé,

有試煉也有苦杯,

Ū chhìliān iā ū khó͘poe,

今有主引導我路站,

Taⁿ ū Chú ínchhōa góa lō͘chām,

祂寶血給我遮蓋。

I póhuih kā góa jiakhàm.

 

【複歌/Ho̍kkoa

多多事明日會臨到,

Chōechōe sū bêngji̍t ōe lîmkàu,

多多事噁得明瞭,

Chōechōe sū ohtit bêngliâu,

我深知主掌管明日,

Góa chhim chai Chú chiángkoán bêngji̍t,

祂牽我一路行透。

I khan góa chi̍t lō͘  kiâⁿ thàu.

 

I Know Who Holds Tomorrow

 

1 I don't know about tomorrow;

I just live from day to day.

I don't borrow from its sunshine

For its skies may turn to grey.

I don't worry o'er the future,

For I know what Jesus said.

And today I'll walk beside Him,

For He knows what lies ahead.

(Refrain)Many things about tomorrow

I don't seem to understand

But I know who holds tomorrow

And I know who holds my hand.

 

3 I don't know about tomorrow;

It may bring me poverty.

But the one who feeds the sparrow,

Is the one who stands by me.

And the path that is my portion

May be through the flame or flood;

But His presence goes before me

And I'm covered with His blood.

(Refrain)Many things about tomorrow

I don't seem to understand

But I know who holds tomorrow

And I know who holds my hand.


Monday, June 3, 2024

獻詩 Anthem 詩篇23篇 Psalm 23 獻唱李雪珍 作曲蕭泰然 伴奏賴李煦煦


紐約台灣基督教會2024/06/02台語主日禮拜

Taiwan Union Christian Church in New York Sunday Worship Service

獻詩 (Anthem)  詩篇23 (Psalm 23)  

獻唱: 李雪珍  作曲: 蕭泰然  伴奏: 賴李


Monday, April 1, 2024

I am the bread of Life 我是活命的餅 Góa sī oa̍hmiā ê piáⁿ

 

I am the bread of Life  Góa sī oa̍hmiā ê piáⁿ 我是活命的餅

E.M. Choir 英語部聖歌隊

指揮Conductor: 賴李煦煦  伴奏Piano: Joy Song

I Am the Bread of Life

 

1 Solo: I am the bread of life;

they who come to me shall not hunger;

they who believe in me shall not thirst.

No one can come to me unless the Father draws them.

(Refrain): And I will raise them up, and I will raise them up,

and I will raise them up on the last day.

 

2 Solo: The bread that I will give

is my flesh for the life of the world,

and they who eat of this bread,

they shall live forever, they shall live forever.

(Refrain): And I will raise them up, and I will raise them up,

and I will raise them up on the last day.

 

3 Solo: I am the resurrection;

I am the life.

They who believe in me, even if they die,

they shall live forever.

(Refrain): And I will raise them up, and I will raise them up,

and I will raise them up on the last day.

 

4 All: Yes, Lord,

we believe that you are the Christ,

the Son of God who has come into the world.

(Refrain): And I will raise them up, and I will raise them up,

and I will raise them up on the last day.


音樂 Music 紐約台灣基督教會復活節聯合聖餐禮拜 Taiwan Union Christian Church Easter Joint Co...

 

音樂/Music

紐約台灣基督教會復活節聯合聖餐禮拜

Taiwan Union Christian Church Easter Joint Communion Service

240331上午 10:30am

Because He Lives 因祂活著

耶穌真正死復活 Christ The Lord Is Risen Today

I am the bread of Life 

祂來唱仁愛 He came singing Love

Far beyond our mind's grasp 超過阮的想像

G.F. Handel   Andante from Handel's Messiah 

基督復活! 唱和撒那! Christ Is Risen! Shout Hosanna!

祝禱 Benediction

Christ Arose! ..


Monday, March 25, 2024

戴主誠牧師 講道 「從十字架到復活 」

紐約台灣基督教會 240324主日禮

戴主誠牧師 講道「從十字架到復活  


 

Heavenly Father’s grace is truly great 天父恩典真正大 Thiⁿpē untián chinchiàⁿ tōa

 
Hiànsi “Thiⁿpē untián chinchiàⁿ tōa” 獻詩 「天父恩典真正大 」 Anthem “Heavenly Father’s grace is truly great” Tôaⁿchhiùⁿ: Tân Soanhùi Lāusu 彈唱: 陳宣卉老師 紐約台灣基督教會 Taiwan Union Christian Church in New York 240324主日禮 拜 Sunday Worship Service Thiⁿpē untián chinchiàⁿ tōa, Ji̍tji̍t te ínchhōa, 天父恩典真正大,日日在引導, Bôlūn hongéng iā pêngchēng, I long té chòphōaⁿ. 無論風浪也平靜,祂攏在做伴。 Lán tio̍h sǹgsiàu I ê un, Ji̍tji̍t ēng ūchhun, 咱當算數祂的恩,日日用有剩, Hō͘ chaihō kanlân pìⁿchiâⁿ hoaⁿhí, Hoânló pìⁿ hokkhì. 使災禍艱難變成歡喜,煩惱變福氣。 I tekkhak ínchhōa, Hō͘ lán untián long bôsoah. 祂的確引導,給咱恩典攏無息。 Khui lán ê sim khoah, Pêngan hokkhì ū chianī tōa, 開咱的心闊,平安福氣有這呢大, Lán tio̍h oló, Khui siaⁿ gîmsi, Hō͘ thiⁿtē longchóng saⁿkap hoanhí. 咱當讚美,開聲吟詩,給天地攏總相與歡喜。 Anthem "God's Grace is Truly Great" by Teacher Chen Xuanhui God's grace is truly great, guiding us every day, No matter how rough the seas, He is always by our side Let us count His blessings, using them daily with abundance, Turning disasters and difficulties into joy, turning troubles into blessings He truly guides us, His grace never fades Open our hearts wide, and peace and blessings will be abundant, Let us praise, sing songs with joy, Bringing happiness and joy to all. *(AI Tool Translate)*

Sunday, March 17, 2024

上帝超過風雨和大海 Siōngtè chhiaukòe hong hō͘ kap tōahái

 

Tôachhiùⁿ: Tân soanhùi Lāusu

“Siōngtè chhiaukòe hong hō͘ kap tōahái


Ū sî goán ê sengmiā chhinchhiūⁿ hong,

Ū sî goán ê sengmiā chhinchhiūⁿ hō͘;

Ū sî goán ê sengmiā chhinchhiūⁿ soaⁿ,

Ū sî goán ê sengmiā chhinchhiūⁿ hái.

Chhun khì chhiu lâi hoe khui hoe siā,

Honghō͘ hâm kankhó͘ chóngsī ōe kòekhì.

Chhun khì chhiu lâi hoe khui hoe siā,

Bílē kap chhengchhun choânpō͘ chhinchhiūⁿ hûn.

 

Ah! Hong hō͘ kap tōahái lóngsī sèⁿmiā ê sekchhái,

Ah! Hong hō͘ kap tōahái lóngsī Siōngtè ê chúcháiⁿ.

Che sī Siōngtè ê sekchhái m̄ thang lâi oànthàn,

Chiiàu ǹg chiân kiâⁿ m̄bián kiaⁿhiâⁿ

Che sī Siōngtè ê sekchhái m̄ thang lâi oànthàn,

Siōngtè chhiaukòe hong hō͘ kap tōahái

 

獻詩 (Anthem) 「上帝超過風雨和大海」 

彈奏:  陳宣卉老師

 

有時阮的生命親像風,有時阮的生命親像雨。

有時阮的生命親像山,有時阮的生命親像海。

春去秋來 花開花謝,風雨和艱苦 總是會過去。

春去秋來 花開花謝,美麗和青春 全部親像雲。

 

啊! 風雨和大海 攏是生命的色彩,!  風雨和大海 攏是上帝的主宰。

這是上帝的色彩 毋通來怨嗟,只要向前行 毋免驚惶!

這是上帝的色彩 毋通來怨嗟,上帝超過風雨和大海!

Monday, March 11, 2024

“Someone is praying for you” 「有人在替你祈禱」 “Ūlâng te thè lí kîtó”

 

紐約台灣基督教會 Taiwan Union Christian Church in New York

2024310

“Someone is praying for you” 「有人在替你祈禱」 Ūlâng te thè lí kîtó

Hiànsi (Anthem) TôaⁿChhiùⁿ: Tân Soanhùi Lāusu Chokkhek: Sú Inin

獻詩 彈唱: 陳宣卉老師  作曲: 史茵茵

 

Sī m̄sī lí ê kîtó chiāmchiām khùila̍t beh bô

是不是你的祈禱 漸漸氣力要無

Lâu ba̍ksái siongsim chhinchhiūⁿ hō͘chúi

流目屎傷心淚流 親像雨水

Chú kângkhoán khóí liáukái lí si̍tchāi ê chênghêng

主同款可以了解 你實在的情形

I ē hoanhù pa̍tlâng thè lí kitó

祂會吩咐 別人替你祈禱

Sī m̄sī lí ê khoânkéng chhiongmóa chhìliān hoânló

是不是你的環境 充滿試煉煩惱

Chhinchhiūⁿ chûn chhut tōahái gûihiám sitchong

親像船出大海 危險失蹤

Hitsîchūn ūlâng ūi lí àmtiong thè lí kîtó

那時準有人為你 暗中替你祈禱

Lí tio̍h anchēng Chú beh sù lí pêngan

你要安靜 主要賜你平安

Ūlâng te thè lí kîtó Ūlâng te thè lí kîtó

有人在替你祈禱 有人在替你祈禱

Ū sîchūn lí che̍kbo̍k ko͘toaⁿ lōesim sitchì chin choa̍tbāng

有時準你寂寞孤單 心內失志真絕望

Ài kìtit ūlâng te thè lí kitó

要記得有人在替你祈禱