Sirtea 茶翁

This is my journal: It records my thoughts, my cares, my struggles, my achievement and failure, my observation of life and nature, internet circulation、treasures、or recycled junks I found, ... . If you stumbled upon this blog by accident or on purpose, I welcome you. Thank you for your visit and comments. Hurry back!
這裡紀錄著我的生活點滴:我在想些什麼, 做那些事, 關心何事, 我的得與失, 我對人與自然觀察所得, 網路資訊、撿到寳貝、或是古物回收,... 。如果您是專程特地來訪或是無意中路過, 我誠心歡迎您。多謝您來訪及留言指教。請再來噢!

Tuesday, May 4, 2021

“Bāng khe hoàn Goa̍t” Iûⁿ Tiōngchò 「網溪泛月」楊仲佐

Sûi Chhiú Liam Lāi【隨手拈來】

“Bāng khe hoàn Goa̍t” Iûⁿ Tiōngchò

「網溪泛月」楊仲佐 

Sûi Chhiú Liam Lāi

Bāng khe hoàn Goa̍t”

Chok chiáIûⁿ Tiōngchò

 

Hiòng boán lîm khe it hu eng, Chúi thian goe̍h sek kiōng chheng têng.

Kīn chhiū liân chhun ok khó sò͘, Té sêng hē hōaⁿ chiu kham sêng.

Bāng khe ki ài Bāng khe chúi, Siâm hong tu̍t gu̍t tong chiân khí.

Kú poe iau goe̍h bīn siâm hong, Tn̂g khong bô hûn phek chhian lí.

Pián chiu hòng hō͘ sûi khe lâu, Khe siōng léng léng hong beh chhiu.

Bêng goe̍h bô sim phian chiò góa, Góa ú khe goe̍h kiōng iu iu.

Iu iu chhú ì kià khe chúi, Jîn seng tióng kiàn goe̍h kng put.

Goe̍h kng kin kó͘ tn̂g jû sī, Jîn seng pah nî an só͘ tì.

Kiōng him sin kiān goe̍h tong thâu, Hóng tat sim tiong bô kò sū.

 

【隨手拈來】

「網溪泛月」

作者:楊仲佐 1876-1968

 

向晚臨溪一撫膺,水天月色共清澄。

近樹連村屋可數,短繩繫岸舟堪乘。

網溪居愛網溪水,蟾峰突兀當前起。

舉杯邀月面蟾峰,長空無雲碧千里。

扁舟放乎隨溪流,溪上冷冷風欲秋。

明月無心偏照我,我與溪月共悠悠。

悠悠此意寄溪水,人生長見月光不。

月光今古長如是,人生百年安所致。

共欣身健月當頭,況值心中無個事。


“Bo̍k lân hoe” Àn Sû 木蘭花(晏殊)

 Sòng sû “Bo̍k lân hoe” Àn Sû

宋詞 木蘭花(晏殊)

Sòng sû “Bo̍k lân hoe” Àn Sû

Iàn hông kòe āu eng kui khì, Sè sǹg hû seng chheng bān su.

Tn̂g î chhun bang kúi to sî, Sán sū chhiu hûn bô be̍k chhú.

Bûn khîm kái phè sîn sian lū, Bán toàn lô I liû put chù.

Khoàn kun bo̍h choh to̍k séng jîn, Lân chùi hoa kan eng iú só͘.

 

宋詞 木蘭花(晏殊)         

燕鴻過後鶯歸去,細算浮生千萬緒。

長於春夢幾多時,散似秋雲無覓處。

聞琴解佩神仙侶,挽斷羅衣留不住。

勸君莫作獨醒人,爛醉花間應有數。

 

Sòng sû “Bo̍k lân hoe” Àn Sû

Tî tn̂g chúi le̍k hong bî loan, Kì tit Gio̍k Chin chho͘  kìⁿ bīn.

Tiōng thâu koa ūn hióng cheng chông, Ji̍p phòa bú io âng loan soân.

Gio̍k kau lân hā phang kai poān. Chùi āu put ti chhiâ ji̍t boán.

Tng sî kiong góa siúⁿ hoe jîn, Tiám kiám jû kin bô chi̍t pòaⁿ.

 

宋詞 木蘭花(晏殊)         

池塘水綠風微暖,記得玉真初見面。

重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

玉鉤闌下香階畔。醉後不知斜日晚。

當時共我賞花人,點檢如今無一半。

 

Sòng sû “Bo̍k lân hoe” Àn Sû

Le̍k iông hong chháu tn̂g têng lō͘, Liân siáu phau jîn iông īⁿ khì.

Lâu thâu chân bang gō͘ keⁿ cheng, Hoe té lî chhiû saⁿ goe̍h hō͘.

Bô chêng put sū to chêng khó͘, Chi̍t chhùn hoân sêng chheng bān lúi.

Thian gâi tè kak iú kêng sî, Chi ū siuⁿ si bô chin chhù.

 

宋詞 木蘭花(晏殊)         

綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。

樓頭殘夢五更鐘,花底離愁三月雨。

無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。

天涯地角有窮時,只有相思無盡處。


Monday, May 3, 2021

“Tō͘ Hek Chúi Kau” Hiok ÉngHô 渡黑水溝 郁永河

[ Sûi Chhiú Liam Lāi

“Tō͘  Hek Chúi Kau” Hiok ÉngHô 

[隨手拈來]

渡黑水溝   郁永河

[ Sûi Chhiú Liam Lāi

“Tō͘  Hek Chúi Kau”

Chok chiáHiok ÉngHô

                       

Hō͘ tōng ko͘ hoân ji̍p hēng mî, Phek khong bû chè iōng hû phêng.

Hong hoan hái long chhian san pe̍k, Chúi chiap iâu thiⁿ it soaⁿ chheng.

Hôe siú tiong goân hui iá bé, Iông lêng bān lí chí sîn chhiⁿ.

Hû iâu chā sóa hui lân sū, Bo̍k gā Chng seng gí put keng.

 

[隨手拈來]

渡黑水溝

作者:郁永河

                       

浩蕩孤帆入杳冥,碧空無際漾浮萍。

風翻駭浪千山白,水接遙天一線青。

回首中原飛野馬,揚舲萬里指晨星。

扶搖乍徙非難事,莫訝莊生語不經。


“Oán khe sa” Àn Sû 浣溪沙(晏殊)

 宋詞 浣溪沙(晏殊)

Sòng sû “Oán khe sa” Àn  Sû

Sòng sû “Oán khe sa” Àn  Sû

Chi̍t khek sin sû chiú chi̍t poe, Khù liân thiⁿ khì kū tî tâi, Se̍k iông se hā kúi sî hôe

Bô khó nāi hô hoe lo̍h khì, cheng sio bat iàn kui lâi, Sió hn̂g hiong kèng to̍k pâi hôe.

 

Sòng sû “Oán khe sa” Àn  Sû

It hiòng nî kng iú hān sin, Tán êng lī pa̍t ī siau hûn, Chiú iân koa sek bō͘ sî pîn.

Boán ba̍k san hô khong liām oán, Lo̍h hoe hong ú kèng siong chhun, Put jû lîn chhù gán chiân jîn.

 

宋詞 浣溪沙(晏殊)         

一曲新詞酒一杯,去年天氣舊池臺,夕陽西下幾時回?

無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。

 

宋詞 浣溪沙(晏殊)         

一向年光有限身,等閒離別易消魂,酒筵歌席莫辭頻。

滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。


Sunday, May 2, 2021

“A tia ê pn̄g pau” Hiòng Iông 「阿爹的飯包」 向陽

 Sûi Chhiú Liam Lāi【隨手拈來】

 

“A tia ê pn̄g pau” Hiòng Iông

「阿爹的飯包」 向陽 

Sûi Chhiú Liam Lāi

“A tia ê pn̄g pau” Hiòng Iông

 

Múi chi̍t ji̍t chá khí sî, Thiⁿ iá bōe kng

A tia chiū tòa tio̍h pn̄g pau

Khiâ tio̍h kū thih bé, Li khui chhù

Chhut khì khe po͘ thè lâng poaⁿ soa chio̍h

 

Múi chi̍t mî goán long te siúⁿ

A tia ê pn̄g pau tàu té sím mih khoán

Chá tǹg goán hô A hiaⁿ chia̍h pau á phòe tāu leng

A tia ê pn̄g pau khí má iā ū chi̍t lia̍p nn̄g

Ná bô an cháiⁿ thè lâng poaⁿ soa chio̍h

 

Ū chi̍t ji̍t chá khí sî, Thiⁿ iá o͘ o͘

Goán thau thau cháu ji̍p khì chàu kha lāi, Hian khui

A tia ê pn̄g pauLāi bô pòaⁿ lia̍p nn̄g

Saⁿ tiâu chhài pó͘, Hoan chî chhiam chham pn̄g

 

【隨手拈來】

「阿爹的飯包」 向陽

 

一日早起時, 天猶未光

阿爹就帶著飯包

騎著舊鐵馬, 離開厝

出去溪埔替人搬沙石

 

每一暝阮攏在想

阿爹的飯包到底什麼款

早頓阮和阿兄食包仔配豆乳

阿爹的飯包起碼也有一粒

若無安怎替人搬沙石

 

有一日早起時, 天猶黑黑

阮偷偷走入去竈腳內, 掀開

阿爹的飯包: 內無半粒蛋

三條菜脯, 蕃薯籤參飯


Chi̍t châng hoe Tiuⁿ seng 一叢花 張先

 Sòng sû “Chi̍t châng hoe” Tiuⁿ seng

宋詞 「一叢花」(張先)

Sòng sû “Chi̍t châng hoe” Tiuⁿ seng

Siong ko hoâi oán kúi sî kiông? Bô bu̍t sū chêng long.

Li chhiû cheng ín chhian si loan, kèng tong be̍kHui sù bông bông.

Su khî chiām iâu, Cheng tîn put toàn, Hô chhú jīn long chiong?

 

Siang oan tî chiáu chúi iông iông, Lâm pak sió jiâu thong.

The hoâiⁿ ōe koh hông hūn āu, Iū hoân sīChhiâ ge̍h liâm lông.

Tîm hūn sè su, Put jû thô hēng, Iû kái kè tong hong.

 

 宋詞 「一叢花」(張先) 

傷高懷遠幾時窮?無物似情濃。

離愁正引千絲亂,更東陌飛絮濛濛。

嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認郎蹤?

 

雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通。

梯橫畫閣黃昏後,又還是斜月簾櫳。

沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。


Saturday, May 1, 2021

Siok Bo̍k Kong Lō͘ Lîm Sūilîn 寂寞公路 林瑞麟

[ Sûi Chhiú Liam Lāi][隨手拈來]

“Siok Bo̍k Kong Lō͘” Lîm Sūilîn Gó͘ bûn pi ko͘ to̍k khí té

「寂寞公路」林瑞麟《我們被孤獨起底》 

[ Sûi Chhiú Liam Lāi

Lîm Sūilîn Gó͘ bûn pi ko͘ to̍k khí té

“Siok Bo̍k Kong Lō͘”

 

Ū chi̍t tiâu sòaⁿ soh

Tī hûn ê kûn piⁿ

Khan ín to̍h

Soaⁿ hong chhoe lâi ê kó͘ tiàu

Góa loan to̍h thâu hoat

Kái thak bū ê tûn gí

Chāi leng kap lēng chi kan

Chhoan oa̍t sit lo̍h ê I chi

Chi chèng lí

Sêng khui ê siok bo̍k

 

[隨手拈來]

林瑞麟《我們被孤獨起底》

「寂寞公路」

 

有一條線索

在雲的裙邊

牽引著

山風吹來的古調

我亂著頭髮

解讀霧的唇語

在稜與稜之間

穿越失落的遺址

指證你

盛開的寂寞


So͘ Bō͘ Jia Hoān Tiōngim 蘇幕遮 范仲淹

 Sòng sû “So͘ Bō͘  Jia” Hoān Tiōngim

宋詞 蘇幕遮(范仲淹)

Sòng sû “So͘ Bō͘  Jia” Hoān Tiōngim

Phek hûn thian, N̂g hio̍h lo̍h, Chhiu sek liân pho, Pho siōng hân ian chhùi.

San iàⁿ chhiâ iông thian chiap chúi, Hong chháu bô chêng, keⁿ chāi chhiâ iông gōa.

Ám hiong hûn, Tui lú sù, Iā iā tû hui, Hó bang liû jîn sūi.

Bêng goe̍h lâu ko hiu to̍k í, Chiú ji̍p chhiû tn̂g, Hoa chok siuⁿ si lūi.

 

宋詞 蘇幕遮(范仲淹)     

碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。

山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。

明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。


Friday, April 30, 2021

Bū hong Lîm Ka Hū Sekkî 霧峰林家 傅錫祺

 [ Sûi Chhiú Liam Lāi][隨手拈來]

 

Chiông Thàm chú khòaⁿ “Bū hong Lîm Ka” Tōa bûn hô Hū Sekkî

從潭子看「霧峰林家」大文豪傅錫祺

Thàm chú Tōa bûn hô Hū Sekkî khòaⁿ Bū hong Lîm Ka

Ōe tòng Tiau neû tāi mō͘  iâm, Chheng chhiu phang khì thàu têng liâm.

Cha̍p nî chiân pō͘  siâm kiong khì, Sian chióng hun lâi sio̍k hàu liâm.

Ngó͘ Kùi Lâu

 

Sò͘  keng mâu ok bīn chêng chùn, Boán kè gê chhiam gō͘  iā teng.

Ti sī se̍k jîn koa gō͘ chhù, Chhu tiong hóng bī léng î cheng.

Khó Pân hian

 

潭子大文豪傅錫祺看霧峰林家

畫棟雕樑玳瑁簷,清秋香氣透重簾。

十年前步蟾宮去,仙種分來屬孝廉。

(五桂樓)

 

數間茅屋面嶒崚,滿架牙籤五夜燈。

知是碩人歌寤處,此中況味冷於僧。

(考盤軒)


Du Qiuniang The Gold Threaded Robe 杜秋娘 金縷衣 Tō͘ Chhiuniû Kim lú I

 Tông si Tō͘ Chhiuniû “Kim lú I”

唐詩 杜秋娘 「金縷衣」

Du Qiuniang “The Gold Threaded Robe”

Tông si Tō͘ Chhiuniû “Kim lú I”

Khoàn kun bo̍k sioh kim lú i, Khoàn kun sioh chhù siáu liân sî.

Hoa khai kham chiat ti̍t su chiat, Bo̍k thāi bô hoe khang chiat ki.

 

唐詩 杜秋娘 「金縷衣」

勸君莫惜金縷衣, 勸君惜取少年時。

花開堪折直須折, 莫待無花空折枝。

 

Du Qiuniang “The Gold Threaded Robe”

Covet not a gold-threaded robe,

Cherish only your young days!

If a bud open, gather it --

Lest you but wait for an empty bough.