Sirtea 茶翁

This is my journal: It records my thoughts, my cares, my struggles, my achievement and failure, my observation of life and nature, internet circulation、treasures、or recycled junks I found, ... . If you stumbled upon this blog by accident or on purpose, I welcome you. Thank you for your visit and comments. Hurry back!
這裡紀錄著我的生活點滴:我在想些什麼, 做那些事, 關心何事, 我的得與失, 我對人與自然觀察所得, 網路資訊、撿到寳貝、或是古物回收,... 。如果您是專程特地來訪或是無意中路過, 我誠心歡迎您。多謝您來訪及留言指教。請再來噢!

Sunday, July 20, 2025

李雪珍姊妹 奇妙恩典何等甘甜 Kîbiāu untián hôténg kamtiⁿ

 

紐約台灣基督教會2025/07/20台語主日禮拜

Niúiok Tâioân Kitok Kàuhōe Tâigí Chúji̍t Lépài

Taiwan Union Christian Church in New York Sunday Worship Service

獻詩 Anthem - 奇妙恩典何等甘甜 李雪珍姊妹  伴奏: 簡英嬪姊妹

Hiànsi - Kîbiāu untián hôténg kamtiⁿ - Lí Soattin Chímōe  Phōaⁿchàu: Kán Êngpīn Chímōe

 

聖詩608 奇妙恩典何等甘甜

Sèngsi 608 Kîbiāu untián hôténg kamtiⁿ

 

1) 奇妙恩典何等甘甜,

1) Kîbiāu untián hôténg kamtiⁿ,

救我脫離罪坑;

Kiù góa thoatlī chōekhiⁿ;

前我失迷今得回歸,

Chêng góa sitbê taⁿ tit hôekui,

失明今得看見。

Sitbêng taⁿ tit khòaⁿkìⁿ.

 

2) 這大恩典教我敬畏,

2) Che tōa untián kà góa kèngùi,

驚惶變做安慰;

Kiaⁿhiâⁿ pìⁿchòe anùi;

這樣恩典實在寶貴,

Cheiūⁿ untián si̍tchāi pókùi,

我信就得恩惠。

Góa sìn chiū tit unhūi.

 

3) 經過多多試煉,羅網,

3) Kengkè chōechōe chhìliān, lôbāng,

危險,枵餓,苦痛;

Gûihiám, iaugō, khó͘ thàng;

這恩 導我安然穩當,

Che un chhōa góa anjiân úntàng,

牽我免致失望。

Khan góa bián tì sitbāng.

 

X4) 當我肉體心神衰微,

4) Tng góa jio̍kthé simsîn soebî,

活命欲熄的時;

Oa̍hmiā beh hoa ê sî;

身軀靈魂相離彼時,

Sengkhu lênghûn saⁿlī hitsî,

也得平安歡喜。

Iā tit pêngan hoaⁿhí.

 

5) 聖徒相見佇主身邊,

5) Sèngtô͘ saⁿkìⁿ tī Chú sinpiⁿ,

若日光照滿天;

Ná ji̍tkng chiò móa thiⁿ;

歡喜吟詩,主恩齊備,

Hoaⁿhí gîmsi, Chú un chiâupī,

謳咾到萬萬年。

Oló kàu bānbān nî.


Monday, July 14, 2025

《聖詩 Sèngsi》 084 大家大歡喜,謳咾來吟詩 Tāike tōa hoaⁿhí, oló lâi gîmsi

 
紐約台灣基督教會2025/07/13台語主日禮拜 Niúiok Tâioân Kitok Kàuhōe Tâigí Chúji̍t Lépài Taiwan Union Christian Church in New York Sunday Worship Service 《聖詩 Sèngsi》 084 大家大歡喜,謳咾來吟詩 Tāike tōa hoaⁿhí, oló lâi gîmsi 1. 大家大歡喜,謳咾來吟詩, Tāike tōa hoaⁿhí, oló lâi gîmsi, 郇城的眾女子,主的眾子兒; Sûnsiâⁿ ê chèng lúchú, Chú ê chèng kiáⁿjî; 天頂至大人君,和平我的主, Thiⁿténg chìtōa Jînkun, hôpêng góa ê Chú, 此時坐佇座位,降臨極威儀; Chitsî chē tī chōūi, kànglîm ke̍k uigî; 大家大歡喜,謳咾來吟詩, Tāike tōa hoaⁿhí, oló lâi gîmsi, 郇城的眾女子,主的眾百姓。 Sûnsiâⁿ ê chèng lúchú, Chú ê chèng pehsìⁿ. 2. 天父的子兒大大有福氣, Thiⁿ Pē ê kiáⁿjî, tōatōa ū hokkhì, 和散那,和散那!大闢的後裔! Hôsànná, Hôsànná! Tāipi̍t ê hō͘ è! 咱主早所立誓天裡的祖家, Lán Chú chá só͘ li̍psè thiⁿnih ê chó͘ ke, 此時已經應驗,榮顯到萬世; Chitsî íkeng ènggiām, ênghián kàu bansè; 天父的子兒,大大有福 氣, Thiⁿ Pē ê kiáⁿjî, tōatōa ū hokkhì, 和散那,和散那!大闢的後裔! Hôsànná, Hôsànná! Tāipi̍t ê hō͘ è! 3. 大家來迎接,謳咾主上帝, Tāike lâi ngiâchih, oló Chú Siōngtè, 和散那,和散那!大闢的後裔! Hôsànná, Hôsànná! Tāipi̍t ê hō͘ è! 頂面寶座威嚴,榮光歸天父, Téng-bīn pó-chō ui-giâm, êng-kng kui Thiⁿ Pē, 地面和平、恩典久長到萬世; Tōebīn hôpêng, untián kútn̂g kàu bānsè; 大家來迎接,謳咾主上帝, Tāike lâi ngiâchih, oló Chú Siōngtè, 和散那,和散那!大闢的後裔! Hôsànná, Hôsànná! Tāipi̍t ê hō͘ è!

《聖詩 Sèngsi》 611 隨主的人有幸福 Tè Chú ê lâng ū hēnghok

 
紐約台灣基督教會2025/07/13台語主日禮拜 Niúiok Tâioân Kitok Kàuhōe Tâigí Chúji̍t Lépài Taiwan Union Christian Church in New York Sunday Worship Service 《聖詩 Sèngsi》 611 隨主的人有幸福 Tè Chú ê lâng ū hēnghok 1.隨主的人有幸福, Tè Chú ê lâng ū hēnghok, 若準遊賞真快樂; Ná chún iûsiúⁿ chin khoàilo̍k; 逐時刻謳咾吟詩, Ta̍k sîkhek oló gîmsi, 滿心平安真得意。 Móasim pêngan chin tekì. 【複歌/Ho̍kkoa】 會得快樂,隨主的人快樂, Oē tit khoàilo̍k, tè Chú ê lâng khoàilo̍k, 主的快樂無通比; Chú ê khoàilo̍k bô thang pí; 心底趒跳大歡喜, Simtóe tiôthiàu tōa hoaⁿhí, 擒住主呣通放離, Khîⁿtiâu Chú m̄thang pànglī, 就得快樂, Chiū tit khoàilo̍k, 永遠通得主快樂。 Eńgoán thang tit Chú khoàilo̍k. 2.隨主的人有幸 福, Tè Chú ê lâng ū hēnghok, 卡贏苦痛得快樂; Khahiâⁿ khó͘ thàng tit khoàilo̍k; 得主福音入我心, Tit Chú hokim ji̍p góa sim, 嘴未禁得開聲吟。 Chhùi bōe kìmtit khui siaⁿ gîm. 【複歌/Ho̍kkoa】 會得快樂,隨主的人快樂, Oē tit khoàilo̍k, tè Chú ê lâng khoàilo̍k, 主的快樂無通比; Chú ê khoàilo̍k bô thang pí; 心底趒跳大歡喜, Simtóe tiôthiàu tōa hoaⁿhí, 擒住主呣通放離, Khîⁿtiâu Chú m̄thang pànglī, 就得快樂, Chiū tit khoàilo̍k, 永遠通得主快樂。 Eńgoán thang tit Chú khoàilo̍k. 3.隨主的人有幸 福, Tè Chú ê lâng ū hēnghok, 雖然行烏暗山谷; Suijiân kiâⁿ o͘ àm soaⁿkok; 若隨耶穌的腳步, Nā tè Iâso͘ ê khapō͘, 會得主給咱導路。 Oē tit Chú kā lán chhōa lō͘. 【複歌/Ho̍kkoa】 會得快樂,隨主的人快樂, Oē tit khoàilo̍k, tè Chú ê lâng khoàilo̍k, 主的快樂無通比; Chú ê khoàilo̍k bô thang pí; 心底趒跳大歡喜, Simtóe tiôthiàu tōa hoaⁿhí, 擒住主呣通放離, Khîⁿtiâu Chú m̄thang pànglī, 就得快樂, Chiū tit khoàilo̍k, 永遠通得主快樂。 Eńgoán thang tit Chú khoàilo̍k.

《聖詩 Sèngsi》 622 至大上帝,願祢導我 Chìtōa Siōngtè, goān Lí chhōa góa

 
紐約台灣基督教會2025/07/13台語主日禮拜 Niúiok Tâioân Kitok Kàuhōe Tâigí Chúji̍t Lépài Taiwan Union Christian Church in New York Sunday Worship Service

《聖詩 Sèngsi 622 至大上帝,願祢導我

Chìtōa Siōngtè, goān Lí chhōa góa

1.至大上帝,願祢導我

Chìtōa Siōngtè, goān Lí chhōa góa

穩過今世曠野地,

Ún kè kimsè khòngiá tōe,

我真軟弱,祢大權能,

Góa chin loánjio̍k, Lí tōa koânlêng,

用手牽我無犯罪;

En̄g chhiú khan góa bô  hoānchōe;

天的米糧,天的米糧,

Thiⁿ ê bíniû,  thiⁿ ê bíniû,

求祢日日養飼我,

Kiû Lí ji̍tji̍t iúⁿchhī góa,

求祢日日養飼我。

Kiû Lí ji̍tji̍t iúⁿchhī góa.


2.活命水源求祢賞賜,

Oa̍hmiā chúigoân kiû Lí siúⁿsù,

我心嘴焦大欣慕,

Góa sim chhùita tōa himbō͘,

火炷、 雲柱求祢顯出,

Héthiāu, hûnthiāu kiû Lí hiánchhut,

導我頭尾行天路;

Chhōa góa thâubé kiâⁿ thiⁿlō͘;

全能救主,全能救主,

Choânlêng Kiùchú, choânlêng Kiùchú,

賜我氣力永保護,

Sù góa khùila̍t éng póhō͘,

賜我氣力永保護。

Sù góa khùila̍t éng póhō͘.


3.後日行到約但河墘,   

Aūji̍t kiâⁿ kàu Ioktàn hôkîⁿ,

驚惶、僥疑免纏絆,

  Kiaⁿhiâⁿ, giâugî bián tîⁿpòaⁿ,

刣贏死失地獄的主,

  Thâiiâⁿ sísit tēge̍k ê Chú,

保我穩到迦南岸;

  Pó góa ún kàu Kalâm hōaⁿ;

我就吟詩,我就吟詩,

  Góa chiū gîmsi, góa chiū gîmsi,

永遠感謝謳咾祢,

  Eńgoán kámsiā oló Lí,

永遠感謝謳咾祢。阿們。

Eńgoán kámsiā oló Lí.    Amen.

林景熙牧師講道 「你回家去, 作見證的人」

紐約台灣基督教會2025/07/13台語主日禮拜

Niúiok Tâioân Kitok Kàuhōe Tâigí Chúji̍t Lépài

Taiwan Union Christian Church in New York Sunday Worship Service

講道 Sermon「你回家去, 作見證的人」 林景熙牧師


 

Wednesday, July 9, 2025

《聖詩 Sèngsi》004 天下萬國眾人著聽 Thiⁿē bānkok chènglâng tio̍h thiaⁿ

 

紐約台灣基督教會2025/07/06台語主日禮拜

Niúiok Tâioân Kitok Kàuhōe Tâigí Chúji̍t Lépài

Taiwan Union Christian Church in New York Sunday Worship Service


《聖詩 Sèngsi004天下萬國眾人著聽

Thiⁿē bānkok chènglâng tio̍h thiaⁿ

 

1. 天下萬國眾人著聽!

Thiⁿē  bānkok chènglâng tio̍h thiaⁿ,

大家進前歸主免驚;

Tāike chìnchêng kui Chú bián kiaⁿ;

地上萬類同心服事,

Tōechiūⁿ bānlūi tângsim ho̍ksāi,

上帝獨一應該敬拜。

Siōngtè to̍kit engkai kèngpài.

【複歌 / Ho̍kkoa

全地服事,盡心敬奉,

  Choântōe  ho̍ksāi,  chīnsim kènghōng,

 萬主的主,萬王的王。

Bānchú ê Chú, bānông ê On̂g.

 

2.天頂主宰極大權能,

Thiⁿténg Chúcháiⁿ ke̍k tōa  koânlêng,   

治理萬邦執掌權柄,

Tīlí  bānpang chipchiáng koânpèng;

全地順趁、服事、敬奉,

Choântōe  sūnthàn, ho̍ksāi, kènghōng,

萬主的主,萬王的王。

Bānchú ê Chú, bānông ê On̂g.

【複歌 / Ho̍kkoa

全地 服事,盡心敬奉,

  Choântōe ho̍ksāi, chīnsim kènghōng,

 萬主的主,萬王的王。

Bānchú ê Chú, bānông ê On̂g.

 

3.貧賤富貴無分地位,

Pînchiān hùkùi bô hun tōeūi,

服事上帝謳咾拜跪,

Ho̍ksāi Siōngtè oló pàikūi,

眾人攏總齊聲吟講,

Chènglâng lóngchóng chôesiaⁿ  gîm kóng,

祂名尊貴應該敬奉;

I miâ chunkùi engkai kènghōng.

【複歌 / Ho̍kkoa

全地 服事,盡心敬奉,

  Choântōe ho̍ksāi, chīnsim kènghōng,

 萬主的主,萬王的王。

Bānchú ê Chú, bānông ê On̂g.

 

4.主的公義,永遠不變,

Chú ê konggī, éngoán put piàn,

眾人干證 無厭無倦,

chènglâng kanchèng bô  ià bô siān,

歷代聖徒傳報人知,

Le̍ktāi sèngtô͘  thoânpò lâng chai,

主的功勞奇異偉大。

Chú ê konglô kîīⁿ úitāi.

【複歌 / Ho̍kkoa

全地 服事,盡心敬奉,

  Choântōe ho̍ksāi, chīnsim kènghōng,

 萬主的主,萬王的王。

Bānchú ê Chú, bānông ê On̂g.

《聖詩Sèngsi》095 我心仰望十字寶架 Góa sim gióngbōng si̍pjī pókè

 

紐約台灣基督教會2025/07/06台語主日禮拜

Niúiok Tâioân Kitok Kàuhōe Tâigí Chúji̍t Lépài

Taiwan Union Christian Church in New York Sunday Worship Service



《聖詩Sèngsi095 我心仰望十字寶架 

Góa sim gióngbōng si̍pjī pókè

 

1. 我心仰望十字寶架,

        Góa sim gióngbōng si̍pjī pó-kè,

        榮耀的主替我受罪;

        En̂giāu ê Chú thòe góa siū chōe;

我前欣慕世上榮華,

Góa chêng himbō͘  sèchiūⁿ ênghôa,

今願為主攏總放息。

        Taⁿ goān ūi Chú lóngchóng pàng soah.

 

2.互我莫得誇口一切,

        Hō͘ góa bo̍htit khoakháu itchhè, 

        只有誇口我主十架;

        Chíū khoakháu góa Chú si̍pkè;

世間所有空虛福氣

Sèkan só͘ū  khanghu  hokkhì

為主寶血情願放離。

        Ūi Chú póhuih chênggoān pànglī.

 

3.來看救主頭殼、腳手

        Lâi khòaⁿ Kiùchú thâukhak, khachhiú

        流出寶血,慈愛、憂愁;

        Lâuchhut póhuih, chûài, iuchhiû;

這樣疼痛自古未有,

Che iūⁿ thiàⁿthàng chūkó͘  bīū,

莿帕變成榮耀冕旒。

        Chhìphè piànchiâⁿ êngiāu biánliû.

 

4.設使得著寶玉黃金,

       Siatsú  tittio̍h póge̍k, n̂gkim, 

        全獻互主也未到盡;

       Choân hiàn hō͘ Chú iā bōe kàu chīn;

主疼世人長、闊、 高、 深,

Chù thiàⁿ  sèjîn tn̂g, khoah, koân, chhim,

我欲報答,全獻我心。

        Góa beh pòtap, choân hiàn góa sim.