Sirtea 茶翁

This is my journal: It records my thoughts, my cares, my struggles, my achievement and failure, my observation of life and nature, internet circulation、treasures、or recycled junks I found, ... . If you stumbled upon this blog by accident or on purpose, I welcome you. Thank you for your visit and comments. Hurry back!
這裡紀錄著我的生活點滴:我在想些什麼, 做那些事, 關心何事, 我的得與失, 我對人與自然觀察所得, 網路資訊、撿到寳貝、或是古物回收,... 。如果您是專程特地來訪或是無意中路過, 我誠心歡迎您。多謝您來訪及留言指教。請再來噢!

Friday, April 9, 2021

Du Fu “A Spring View” 唐詩 杜甫 「春望」Tông Si Tō͘ Hú “Chhun bōng”

Tông Si Tō͘ Hú “Chhun bōng”

唐詩 杜甫 「春望」

Du Fu “A Spring View”


Kok phòa san hô chai, Siâⁿ chhun chháu bo̍k chhim.

Kám sî hoe chian lūi, Hūn pia̍t niáu kiaⁿ sim.

Hong hóe liân saⁿ ge̍h, Kasu tí bānkim.

Pe̍h thâu jiáu kèng té, Hûn iok putsèng chiam.


國破山河在, 城春草木深。

感時花濺淚, 恨別鳥驚心。

烽火連三月, 家書抵萬金。

白頭搔更短, 渾欲不勝簪。


Though a country be sundered, hills and rivers endure;

And spring comes green again to trees and grasses

Where petals have been shed like tears

And lonely birds have sung their grief.

...After the war-fires of three months,

One message from home is worth a ton of gold.

...I stroke my white hair. It has grown too thin

To hold the hairpins any more.

No comments:

Post a Comment