紐約台灣基督教會2025/07/06台語主日禮拜
Niúiok Tâioân Kitok
Kàuhōe Tâigí Chúji̍t Lépài
Taiwan Union Christian
Church in New York Sunday Worship Service
《聖詩Sèngsi》553 為主來做祂干證
Ūi Chú lâi chòe I kanchèng
1.為主來做祂干證,
Ūi Chú lâi chòe I kanchèng,
主是至好朋友;
Chú sī chìhó pêngiú;
用主疼痛來報揚,
En̄g Chú thiàⁿthàng lâi pòiông,
互人欣慕承受。
Hō͘ lâng himbō͘
sêngsiū.
【複歌/Ho̍kkoa】
為主來做祂干證,
Ūi Chú lâi chòe I kanchèng,
榮光救主耶穌,
En̂gkng Kiùchú
Iâso͘,
為主來做祂干證,
Ūi Chú lâi chòe I kanchèng,
榮光救主耶穌。
En̂gkng Kiùchú
Iâso͘.
2.為主來做祂干證,
Ūi Chú lâi chòe I kanchèng,
應該歡喜出聲;
Engkai hoaⁿhí chhutsiaⁿ;
報揚救主大疼痛,
Pòiông Kiùchú tōa thiàⁿthàng,
替咱放拺性命。
Thòe lán pàngsak sìⁿmiā.
【複歌/Ho̍kkoa】
為主來做祂干證,
Ūi Chú lâi
chòe I kanchèng,
榮光救主耶穌,
En̂gkng Kiùchú Iâso͘,
為主來做祂干證,
Ūi Chú lâi chòe I kanchèng,
榮光救主耶穌。
En̂gkng Kiùchú Iâso͘.
3.為主來做祂干證,
Ūi Chú
lâi chòe I kanchèng,
咱著寶惜光陰;
Lán tio̍h
pósioh kongim;
若無盡力來干證,
Nā bô
chīnla̍t lâi kanchèng,
永永未會安心。
Eńgéng bōeōe ansim.
【複歌/Ho̍kkoa】
為主來做祂干證,
Ūi Chú lâi chòe I kanchèng,
榮光救主耶穌,
En̂gkng Kiùchú Iâso͘,
為主來做祂干證,
Ūi Chú lâi chòe I kanchèng,
榮光救主耶穌。
En̂gkng Kiùchú Iâso͘.
4.為主來做祂干證,
Ūi Chú
lâi chòe I kanchèng,
信祂,罪得洗清;
Sìn I,
chōe tit sóe chheng;
逐日好膽來向前,
Ta̍kji̍t
hótáⁿ lâi hiòngchêng,
路尾會到天庭。
Lō͘bé ōe kàu thiantêng.
【複歌/Ho̍kkoa】
為主來做祂干證,
Ūi Chú lâi chòe I kanchèng,
榮光救主耶穌,
En̂gkng Kiùchú Iâso͘,
為主來做祂干證,
Ūi Chú lâi chòe I kanchèng,
榮光救主耶穌。
En̂gkng Kiùchú Iâso͘.
No comments:
Post a Comment