Sirtea 茶翁

This is my journal: It records my thoughts, my cares, my struggles, my achievement and failure, my observation of life and nature, internet circulation、treasures、or recycled junks I found, ... . If you stumbled upon this blog by accident or on purpose, I welcome you. Thank you for your visit and comments. Hurry back!
這裡紀錄著我的生活點滴:我在想些什麼, 做那些事, 關心何事, 我的得與失, 我對人與自然觀察所得, 網路資訊、撿到寳貝、或是古物回收,... 。如果您是專程特地來訪或是無意中路過, 我誠心歡迎您。多謝您來訪及留言指教。請再來噢!

Monday, November 16, 2009

Google Translate 谷歌翻譯

Kent and Grace commented in English about my Grandsons and my Mother's 91st birthday.
I tried using Google Translate tool to translate them into Chinese. I was amused at the Chinese translation. The translation was way too far off. We can not trust computer translation especially Google's, just treat it as a joke.
康德和葛瑞思用英文留言對我的孫子及母親91歲生日回應。我試用谷歌翻譯工具從英文翻譯成中文。譯出來的中文真是離譜得太遠了。將「壽比南山福如東海」譯成那麼樣, 叫人哭笑不得。電腦翻譯還是難採用, 尤其是谷歌的翻譯工具, 就當笑話好了!

1 comment:

  1. We are overwhelmed with laughter for such Google translation ( English to Chinese ),
    it really makes many ridiculous mistakes.
    We try to use Google Translation Tool,
    let us have opportunity to laugh heartily
    3 times every day.

    ReplyDelete