Sirtea 茶翁

This is my journal: It records my thoughts, my cares, my struggles, my achievement and failure, my observation of life and nature, internet circulation、treasures、or recycled junks I found, ... . If you stumbled upon this blog by accident or on purpose, I welcome you. Thank you for your visit and comments. Hurry back!
這裡紀錄著我的生活點滴:我在想些什麼, 做那些事, 關心何事, 我的得與失, 我對人與自然觀察所得, 網路資訊、撿到寳貝、或是古物回收,... 。如果您是專程特地來訪或是無意中路過, 我誠心歡迎您。多謝您來訪及留言指教。請再來噢!

Monday, May 3, 2021

“Oán khe sa” Àn Sû 浣溪沙(晏殊)

 宋詞 浣溪沙(晏殊)

Sòng sû “Oán khe sa” Àn  Sû

Sòng sû “Oán khe sa” Àn  Sû

Chi̍t khek sin sû chiú chi̍t poe, Khù liân thiⁿ khì kū tî tâi, Se̍k iông se hā kúi sî hôe

Bô khó nāi hô hoe lo̍h khì, cheng sio bat iàn kui lâi, Sió hn̂g hiong kèng to̍k pâi hôe.

 

Sòng sû “Oán khe sa” Àn  Sû

It hiòng nî kng iú hān sin, Tán êng lī pa̍t ī siau hûn, Chiú iân koa sek bō͘ sî pîn.

Boán ba̍k san hô khong liām oán, Lo̍h hoe hong ú kèng siong chhun, Put jû lîn chhù gán chiân jîn.

 

宋詞 浣溪沙(晏殊)         

一曲新詞酒一杯,去年天氣舊池臺,夕陽西下幾時回?

無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。

 

宋詞 浣溪沙(晏殊)         

一向年光有限身,等閒離別易消魂,酒筵歌席莫辭頻。

滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。


No comments:

Post a Comment