Sirtea 茶翁

This is my journal: It records my thoughts, my cares, my struggles, my achievement and failure, my observation of life and nature, internet circulation、treasures、or recycled junks I found, ... . If you stumbled upon this blog by accident or on purpose, I welcome you. Thank you for your visit and comments. Hurry back!
這裡紀錄著我的生活點滴:我在想些什麼, 做那些事, 關心何事, 我的得與失, 我對人與自然觀察所得, 網路資訊、撿到寳貝、或是古物回收,... 。如果您是專程特地來訪或是無意中路過, 我誠心歡迎您。多謝您來訪及留言指教。請再來噢!
Showing posts with label Music of the Day 今日音樂. Show all posts
Showing posts with label Music of the Day 今日音樂. Show all posts

Monday, May 1, 2023

Judy Lin 林春古箏 奇異恩典 最知心的朋友 唱一首天上的歌


udy Lin 林春古箏 
奇異恩典  最知心的朋友  唱一首天上的歌

Judy Lin 林春古箏

在紐約台湾基督教會弹奏的

第一首(奇異恩典)

第二首(最知心的朋友)

第三首(唱一首天上的歌).


Tuesday, February 7, 2023

西風的話 紐約台灣基督教會男士們唱

西風的話 
紐約台灣基督教會男士們唱

 

西風的話 The Whisper of the West Wind

: 黃自          : 廖輔淑    

: 紐約台灣基督教會男士們  

指揮: 鍾肯容長老     伴奏: 陳士芸老師    

 

去年我回來, 你們剛穿新棉袍;

今年我來看你們, 你們變胖又變高

你們可記得池裡荷花變蓮蓬,

花少不愁沒有顏色, 我把樹葉都染紅。

西風的話 紐約台灣基督教會女士們唱

西風的話 
紐約台灣基督教會女士們唱
 

西風的話 The Whisper of the West Wind

: 黃自          : 廖輔淑    

: 紐約台灣基督教會女士們

指揮: 鍾肯容長老     伴奏: 陳士芸老師    

 

去年我回來, 你們剛穿新棉袍;

今年我來看你們, 你們變胖又變高

你們可記得池裡荷花變蓮蓬,

花少不愁沒有顏色, 我把樹葉都染紅。

月亮代表我的心 紐約台灣基督教會與會者唱

月亮代表我的心 
紐約台灣基督教會與會者唱

 

月亮代表我的心

: 翁清溪     : 孫儀

: 紐約台灣基督教會與會者

指揮: 鍾肯容長老     伴奏: 陳士芸老師                

 

你問我愛你有多深, 我愛你有几分;

我的情也真, 我的愛也真, 月亮代表我的心

你問我愛你有多深, 我愛你有几分;

我的情不移我的愛不變, 月亮代表我的心

輕輕的一個吻, 已經打動我的心;

深深的一段情, 教我思念到如今。

你問我愛你有多深, 我愛你有几分;

你去想一想, 你去看一看, 月亮代表我的心。

Thursday, June 23, 2022

願主賜福保護你 Goān Chú sù hok pó` hō͘ lí The Lord Bless and Keep you

 

Goān Chú sùhok póhō͘    

願主賜福保護你

The Lord bless thee and keep thee

 

願主賜福保護你,

Goān Chú sùhok póhō͘  lí, 

願上帝的榮光遍照你

Goān Siōngtè ê êngkng piànchiò lí,

也用慈悲款待你,

Iā ēng chûpi khoánthāi lí,

願主上帝常常看顧你,願耶和華常常看顧你,

Goān Chú Siōngtè siôngsiông khòaⁿkò͘  lí, Goān Iâhôhoa siôngsiông khòaⁿkò͘  lí,

賞賜你平安。

Siúⁿsù lí pêngan.


Wednesday, June 22, 2022

Were you there when they crucified my Lord 3

 

Were you there

when they crucified my Lord?

Charles Winfred Douglas

 

1 Were you there when they crucified my Lord?

Were you there when they crucified my Lord?

Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.

Were you there when they crucified my Lord?

 

2 Were you there when they nailed him to the tree?

Were you there when they nailed him to the tree?

Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.

Were you there when they nailed him to the tree?

 

3 Were you there when they laid him in the tomb?

Were you there when they laid him in the tomb?

Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.

Were you there when they laid him in the tomb?

 

4 Were you there when He rose up (God raised him) from the grave (tomb)?

Were you there when He rose up (God raised him) from the grave (tomb)?

Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.

Were you there when He rose up (God raised him) from the grave (tomb)?


救主我愛就你 Kiù Chú Góa Ài Chiū Lí Nearer my God to thee

 

救主我愛就你/Kiùchú góa ài chiū Lí/Nearer my God to thee

1 救主我愛就你,較倚近你,

Kiùchú góa ài chiū Lí, Khá óakīn Lí,

雖然當負十架,求你扶持,

Suijiân tio̍h pōe si̍pkè, Kiû Lí hûchhî,

我心時常吟詩,救主我愛就你,

Góa sim sîsiông gîmsi. Kiùchú góa ài chiū Lí,

救主我愛就你,來就近你。

Kiùchú góa ài chiū Lí, Lâi chiūkīn Lí.

 

2 雖然遇著出外,無處可宿,

Suijiân tútio̍h chhutgōa, Bô tè thang hioh.

更深暗冥罩我,靠頭用石,

Kiⁿ chhim àmmê tà góa, Khòa thâu iōng chio̍h

眠夢猶原欣慕,救主我愛就你,

Bînbāng iûgoân himbō͘, Kiùchú góa ài chiū Lí,

救主我愛就你,來就近你。

Kiùchú góa ài chiū Lí, Lâi chiūkīn Lí.

 

3 夢中看見天開,榮光出現,

Bāng tiong khòaⁿkìⁿ thiⁿ khui, Êngkng chhuthiān,

上帝施落恩惠,天地相連,

Siōngtè silo̍h unhūi, Thiⁿ tē saⁿliân,

天使對我招呼,救主我愛就你,

Thiⁿsài tùi góa chioho͘, Kiùchú góa ài chiū Lí,

救主我愛就你,來就近你。

Kiùchú góa ài chiū Lí, Lâi chiūkīn Lí.

4 睡醒歡喜記念,讚美吟詩,

Khùnchhíⁿ hoaⁿhí kìliām, Oló gîmsi,

所過凄慘煩惱, 成伯特利,

Só͘ kòe chhichhám hoânló, Chiâⁿ Pekte̍klī,

苦境變做聖路,救主我愛就你,

Khó͘kéng pìⁿ chòe sènglō͘, Kiùchú góa ài chiū Lí,

救主我愛就你,來就近你。

Kiùchú góa ài chiū Lí, Lâi chiūkīn Lí.


Sunday, June 19, 2022

Iube̍k khek 幽默曲 Humoreske

 

紐約台灣基督教會220619 父親節教會男士們獻唱。

指揮: 鐘肯容 伴奏: 李煦煦

 

Humoreske Music By A Dvoiak

Iube̍k khek

幽默曲 : 德弗亞克 : 王毓騵

 

幽默曲 Humoreske

記得當年生活找不到憂愁。 家人團聚一切都如意

爸爸媽媽哥姊姊弟妹妹唱歌跳舞談天說地真和氣。

記得當年生活找不到憂愁。 家人團聚一切都如意。

爸爸媽媽哥哥姊姊弟弟妹妹唱歌跳舞談天說地真和氣。

當年的歌聲輕輕的又在我耳邊溜過

到如今我雖長大, 爸爸媽媽對我依然甜蜜。

記得當年生活找不到憂愁。家人團聚一切都如意。

爸爸媽媽哥哥姊姊弟弟妹妹唱歌跳舞談天說地真和氣。

 

Iube̍k khek Humoreske

Kì tit tngnî sengoa̍h chhōe bōe tio̍h iuchhiû. Kajîn thoânchip itchhè long jûì.

Papa mama koko cheche tītī mōemōe chhiùⁿkoa thiàubú tâmthian soattē chin hô khì.

Kì tit tngnî sengoa̍h chhōe bōe tio̍h iuchhiû. Kajîn thoânchip itchhè long jûì.

Papa mama koko cheche tītī mōemōe chhiùⁿkoa thiàubú tâmthian soattē chin hô khì.

Tngnî ê koasiaⁿ khinkhin-ê koh chāi góa hīⁿpiⁿ liu kòe. Ah

Kàu jû kim góa sui tióngtōa, papa mama tùi góa ijiân tiⁿbi̍t.

Kì tit tngnî sengoa̍h chhōe bōe tio̍h iuchhiû. Kajîn thoânchip itchhè long jûì.

Papa mama koko cheche tītī mōemōe chhiùⁿkoa thiàubú tâmthian soattē chin hô khì.


Wednesday, June 15, 2022

台語 Goān Chú chhun Lí sèngchhiú 願主伸祢聖手Thy Way Not Mine O Lord

 

願主保護咱後會有期

 
願主保護咱後會有期 Goān Chú póhō͘ lán āuhōe ū kî 原文: God be with you, till we meet again 作詞:Jeremiah Eames Rankin, 美國,1880 作曲:William Gould Tomer, 美國,1882 1.願主保護咱後會有期, 用慈悲引導扶持你; 無論所去逐站導你, 願主保護咱後會有期。 到後會!到後會! 到後會通閣相見, 到後會!到後會! 願主保護咱後會有期。 2.願主保護咱後會有期, 雖死河風湧欲淹你; 永活聖主的確扶你, 願主保護咱後會有期。 到後會!到後會! 到後會通閣相見, 到後會!到後會! 願主保護咱後會有期。

Wednesday, June 8, 2022

When the sun says good night to the mountain

 

When the sun says good night to the mountain

當日頭對山講晚安的時

Tng ji̍tthâu tùi soaⁿ kóng àman ê sî

 

And the gold of the day meets the blue,

金黃日與藍天相遇時

Kim n̂g ji̍t kap nâ thiⁿ siotú sî

 

In my dream I was alone on the mountain,

在夢裡我獨自站在山頂

Tī bāng ní góa to̍k chū khiā tī soaⁿténg

 

With my heart that keeps calling for you.

我心一直在叫喚著你

Góa sim itti̍t te kiò hoah tio̍h lí

 

The song in my dream, the song in the breeze,

我夢中的歌, 微風中的歌

Góa bang tiong ê koa, Bîhong tiong ê koa

 

That brings the memory of love with you.

那帶來了對你愛慕記憶

He tòa lâi liáu tùi lí àibō͘ kìek

 

When the sun says good night to the mountain,

當日頭對山講晚安的時

Tng ji̍tthâu tùi soaⁿ kóng àman ê sî

 

 I am dreaming my sweetheart of you!

我夢見我所心愛的你

Góa bangkìⁿ góa só͘ simài ê lí


Goān Chú sù hok pó` hō͘ lí 願主賜福保護你 The Lord Bless and Keep you

 

Goān Chú sùhok póhō͘    

願主賜福保護你

The Lord bless thee and keep thee

 

願主賜福保護你,

Goān Chú sùhok póhō͘  lí, 

願上帝的榮光遍照你

Goān Siōngtè ê êngkng piànchiò lí,

也用慈悲款待你,

Iā ēng chûpi khoánthāi lí,

願主上帝常常看顧你,願耶和華常常看顧你,

Goān Chú Siōngtè siôngsiông khòaⁿkò͘  lí, Goān Iâhôhoa siôngsiông khòaⁿkò͘  lí,

賞賜你平安。

siúⁿsù lí pêngan.