聖經66卷順口溜
《新約各卷要義》
Sèngkeng la̍kcha̍pla̍k koàn sūnkháuliu
《Siniok kokkoàn iàugī》
聖經66卷順口溜
《新約各卷要義》
Sèngkeng la̍kcha̍pla̍k koàn sūnkháuliu
《Siniok kokkoàn iàugī》
Ài ê Chinì
愛的真締
The Essence of Love
台南市愛樂視障合唱團與台南市愛樂合唱團
Ài sī hêngkiú jímnāi koh ū chûpi,
愛是恆久忍耐又有恩慈
Ài sī bē oàntò͘,
愛是不嫉妒
Ài sī bē chūkhoa, bē kiaungō͘,
愛是不自誇不張狂
Bē chò
kiànsiàu ê sū,
不做害羞的事
Bē kiû kakī ê līek,
不求自己的益處
Bē khengī siūkhì,
不輕易發怒
Bē kèsǹg patlâng êpháiⁿ,
不計算人家的惡
Bē hoaⁿhí putgī, chí hoaⁿhí
chinlí.
不喜歡不義只喜歡真理
Hoân sū pauiông hoān sū siōngsìn,
凡事包容凡事相信
Hoân sū ǹgbāng,
凡事盼望
Hoân sū jímnāi Hoân sū tio̍h
jímnāi,
凡事忍耐凡事要忍耐
Ài sī ióng bē chísoah.
愛是永不止息
Kolîmto Chiânsu 13:4-8
哥林多前書13章4-8節
Chhân tiong ê pe̍hlēngsi (Iâhôhôa
chiokhok móamóa)
田中的白鷺鷥(耶和華祝福滿滿)
Tâilâmchhī Àiga̍k Sīchiòng Ha̍pchhiùⁿthoân kap
Tâilâmchhī Àiga̍k Ha̍pchhiùⁿthoân
台南市愛樂視障合唱團與台南市愛樂合唱團
2017/04/02 tī Niúiok Tâioân Kitok Kàuhōe iánchhiùⁿ
2017/04/02 於紐約台灣基督教會演唱
Chhân tiong ê pe̍hlēngsi, Bô khiàmkhoeh siáⁿmih,
田中的白鷺鷥,無欠缺什麼
Soaⁿténg ê pekha̍phoa, Chhunthiⁿ hiān phangbī,
山頂的百合花,春天現香味
Chóng sī choânlêng ê Siōngtè, Múi ji̍t siúⁿsù chin hokkhì,
總是全能的上帝,每日賞賜真福氣
Hò͘ tē chiūⁿ puh gê kiatsit, Hián chhut thiàⁿthàng ê kunkù.
使地上發芽結實,顯出愛疼的根據
Iâhôhôa chiokhok móamóa, Chhinchhiūⁿ háipiⁿ thó͘soa,
耶和華祝福滿滿,親像海邊土沙
Untián chûài ti̍t kàu bān sìtāi,
恩典慈愛直到萬世代
Góa beh gia̍h chhiú kèngpài I, Chhut hoaⁿhí ê koasiaⁿ,
我要舉手敬拜祂,出歡喜的歌聲
Oló chhengchàn I miâ éng bôsoah.
讚美稱頌祂名永無息
Were you there
when they crucified my Lord?
Charles Winfred Douglas
1 Were you there when they crucified my Lord?
Were you there when they crucified my Lord?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they crucified my Lord?
2 Were you there when they nailed him to the tree?
Were you there when they nailed him to the tree?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they nailed him to the tree?
3 Were you there when they laid him in the tomb?
Were you there when they laid him in the tomb?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Were you there when they laid him in the tomb?
4 Were you there when He rose up (God
raised him) from the grave (tomb)?
Were you there when He rose up (God raised him) from the grave
(tomb)?
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble.
Heng chêng kòa tio̍h chi̍t lúi
chiánjiônghoe
胸前別著一朵剪絨花
Pin on a Carnation
想起老母的栽培
她照顧我身體勇健
也關心靈魂活命
她疼我常常流眼淚
我著用孝心來服事
老母的疼比山較高
比海擱較深
妳的慈愛親像水瀧
流落在我心
啊~老母妳的恩情
永遠講不盡
老母心肝不時有煩惱
各日爲我在祈禱
欲我常常與主結連
熱心疼主永不變
她用主疼痛來疼我
我著在主內面生活
老母的疼比山較高
比海擱較深
妳的慈愛親像水瀧
流落在我心
啊~老母妳的恩情
永遠講不盡