Sirtea 茶翁

This is my journal: It records my thoughts, my cares, my struggles, my achievement and failure, my observation of life and nature, internet circulation、treasures、or recycled junks I found, ... . If you stumbled upon this blog by accident or on purpose, I welcome you. Thank you for your visit and comments. Hurry back!
這裡紀錄著我的生活點滴:我在想些什麼, 做那些事, 關心何事, 我的得與失, 我對人與自然觀察所得, 網路資訊、撿到寳貝、或是古物回收,... 。如果您是專程特地來訪或是無意中路過, 我誠心歡迎您。多謝您來訪及留言指教。請再來噢!

Friday, May 21, 2021

“Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī” 世界上最遠的距離

 [ Sûi Chhiú Liam Lāi【隨手拈來】

 

“Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī” Thài Ko Ô

《世界上最遠的距離》 泰戈爾 Rabindranath tagore(1861/5/7-1941/8/7)

 

[ Sûi Chhiú Liam Lāi

Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī

M̄ sī seⁿ kap sí ê ku lī

Jî sī góa khiā tì lí bīn chêng

Lí m̄ chai iáⁿ góa ài lí

Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī

M̄ sī góa khiā tì lí bīn chêng

Lí m̄ chai iáⁿ góa ài lí

  sī ài kàu chhi bê

Khiok put lêng soat góa ài lí

Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī

M̄ sī góa put lêng soat góa ài lí

Jî sī Siūⁿlí thòng thiat sim pî

Khiok chi lêng chhim bâi sim té

Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī

M̄ sī góa put lêng soat góa siūⁿ lí

Jî sī pí chhú siōng ài

Khiok bōe ē thang tòa chò hòe

 

【隨手拈來】

世界上最遠的距離

不是 生與死的距離

而是 我站在你面前

你不知道我愛你

世界上最遠的距離

不是 我站在你面前

你不知道我愛你

而是 愛到痴迷

卻不能說我愛你

世界上最遠的距離

不是 我不能說我愛你

而是 想你痛徹心脾

卻只能深埋心底

世界上最遠的距離

不是 我不能說我想你

而是 彼此相愛

卻不能夠在一起

 

Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī

M̄ sī pí chhú siōng ài

Khiok bōe ē thang tòa chò hòe

Jî sī bêng chai iáⁿ chin ài bô te̍k

Khiok chng chò hô put chāi ì

Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī

M̄ sī chhiū kap chhiū ê ku lī

Jî sī tông kun seⁿ tióng ê chhiū ki

Khiok bô hoat chāi hong tiong siong i

Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī

M̄ sī chhiū ki bô haot siong i

Jî sī hō͘ siong liáu kái ê seng seng

Khiok bô kau hōe ê kúi chek

Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī

M̄ sī seng seng chi kan ê kúi chek

Jî sī chhiòng jiân kúi chek kau hōe

Khiok chāi tńg sùn kan bô chhù chhōe bāi

Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī

M̄ sī sùn kan piān bô chhù chhōe bāi

Jî sī iau bōe siōng tú

Piān chù tiāⁿ bô hoat siōng chū

Sè kài siōng chòe hn̄g ê ku lī

Sī hî kap poe chiáu ê ê ku lī

Chit ê chāi thiⁿ

Chit ê khiok chhim chǹg hái té

 

世界上最遠的距離

不是 彼此相愛

卻不能夠在一起

而是明知道真愛無敵

卻裝作毫不在意

世界上最遠的距離

不是 樹與樹的距離

而是 同根生長的樹枝

卻無法在風中相依

世界上最遠的距離

不是 樹枝無法相依

而是 相互瞭望的星星

卻沒有交匯的軌跡

世界上最遠的距離

不是 星星之間的軌跡

而是 縱然軌跡交匯

卻在轉瞬間無處尋覓

世界上最遠的距離

不是 瞬間便無處尋覓

而是 尚未相遇

便註定無法相聚

世界上最遠的距離

是魚與飛鳥的距離

一個在天

一個卻深潛海底

No comments:

Post a Comment