“Násī ū Lí tī góa ê seⁿmiā”
「若是有你佇我的生命
」
“If you are in my life”
彈唱: 陳宣卉老師
紐約台灣基督教會台語禮拜
若是有你佇我的生命,
我就永遠不驚惶,
Góa chiū
éngoán bōe kiaⁿhiâⁿ,
風雨那呢大,曠野這呢闊,
Honghō͘
hia nì tōa, Khòngiá chia nì khoah,
有你同在無搖泏。
Ū Lí
tôngchāi bô iôchoah.
若是有你佇我的生命,
Násī
ū Lí tī góa ê seⁿmiā,
我就永遠不孤單,
Góa
chiū éngoán bōe ko͘toaⁿ,
有你相作伴,與你逗陣行,
Ū Lí
sio chòphōaⁿ, Kap Lí tàutîn kiâⁿ,
充滿溫暖不畏寒。
Chhiongmóa unloán bōe ùi kôaⁿ.
海水會乾石頭會爛,
Háichúi
ē ta chio̍hthâu ē nōa,
你的愛疼無變換,
Lí ê
thiàⁿthàng bô piànōaⁿ,
甘願為我受盡拖磨,
Kamgoān
ūi góa siū chin thoabôa,
將我當作你心肝,
Chiong
góa tongchoh Lí simkoaⁿ,
海水會乾石頭會爛,
Háichúi
ē ta chio̍hthâu ē nōa,
你的愛疼無變換,
Lí ê
thiàⁿthàng bô piànōaⁿ,
恩情這大怎樣感謝,
Unchêng
chia tā cháiⁿiūⁿ kámsiā,
一生與主連相倚。
Itseng kap Chú liân sioóa.
Násī
ū Lí tī góa ê seⁿmiā,
Honghō͘ hia nì tōa, Khòngiá chia nì khoah,
Góa chiū
éngoán bōe ko͘toaⁿ,
Ū Lí sio chòphōaⁿ, Kap Lí tàutîn kiâⁿ,
Chhiongmóa unloán bōe ùi kôaⁿ.
Háichúi ē ta chio̍hthâu ē nōa,
Kamgoān
ūi góa siū chin thoabôa,
Chiong
góa tongchoh Lí simkoaⁿ,
Háichúi
ē ta chio̍hthâu ē nōa,
Unchêng chia tā cháiⁿiūⁿ kámsiā,
若是有你佇我的生命,
我就永遠不驚惶,
風雨那呢大,曠野這呢闊,
有你同在無搖泏。
若是有你佇我的生命,
我就永遠不孤單,
有你相作伴,與你逗陣行,
充滿溫暖不畏寒。
海水會乾石頭會爛,
你的愛疼無變換,
甘願為我受盡拖磨,
將我當作你心肝,
海水會乾石頭會爛,
你的愛疼無變換,
恩情這大怎樣感謝,
一生與主連相倚。