Craftwork with hickory nuts. (Squirrels picked some of the kernels.)
用山胡桃果核排成的圖。(部份果仁已被松鼠吃掉了。)
Sirtea 茶翁
This is my journal: It records my thoughts, my cares, my struggles, my achievement and failure, my observation of life and nature, internet circulation、treasures、or recycled junks I found, ... . If you stumbled upon this blog by accident or on purpose, I welcome you. Thank you for your visit and comments. Hurry back!
這裡紀錄著我的生活點滴:我在想些什麼, 做那些事, 關心何事, 我的得與失, 我對人與自然觀察所得, 網路資訊、撿到寳貝、或是古物回收,... 。如果您是專程特地來訪或是無意中路過, 我誠心歡迎您。多謝您來訪及留言指教。請再來噢!
Thursday, September 2, 2010
Hickory Nuts 山胡桃果
Origami 摺紙
Artworks of origami
Folding paper money into people wearing hat, animals, and dolls & Accessaries.
摺紙手藝
用紙鈔以人頭像爲中心摺成戴上帽子, 各種飛禽走獸, 和洋娃娃及服飾。
Folding paper money into people wearing hat, animals, and dolls & Accessaries.
摺紙手藝
用紙鈔以人頭像爲中心摺成戴上帽子, 各種飛禽走獸, 和洋娃娃及服飾。
Wednesday, September 1, 2010
Butterfly Collection 109 蝴蝶集錦
Farewell 送行
A popular classic Chinese farewell song.
"Parting is such a sweet sorrow (Shakespeare)."
Thinking of you, I hope to meet you in my dream.
送行 (歌詞)
長亭外 古道邊 芳草碧連天
晚風拂柳笛聲殘 夕陽山外山
天之涯 地之角 知交半零落
一觚濁酒盡餘歡 今宵別夢寒
思念遠方的朋友, 在此寫下幾句解相思潮。
願你平安
依依不捨送君別,
天涯地角知交離;
望君早日返鄉聚,
舉杯遙約夢中會。
依依不捨送君別,
天涯地角知交離;
望君早日返鄉聚,
舉杯遙約夢中會。
※古事新釋: 科技進步, 兩地相思可摃電話;可將生活近況用電腦和手機傳遞相片、語音或影帶稍解思愁。不用再異域思念不了情而癡癡的空等待了。
Tuesday, August 31, 2010
Coe Si-Shiun 寇世勲
Labels:
Favorite Collection 名人相片集
Vine Flowers 藤花
Labels:
Sirtea Garden 茶翁園景
Monday, August 30, 2010
Growing on Tree 長在樹上
Many strange scenes appeared on Sirtea Garden this year. Growing on tree about 20 feet high not a wood fungas (ear), it's a wild white mushroom. See the bottom texture.
今年在茶翁家園看到不少奇景新物。這個長在約20 尺高的樹上不是木耳, 而是白野菇。看它底下的纖維結構可分辨出。
今年在茶翁家園看到不少奇景新物。這個長在約20 尺高的樹上不是木耳, 而是白野菇。看它底下的纖維結構可分辨出。
Labels:
Sirtea Garden 茶翁園景
Tai Squash 臺灣菜瓜
A Floating Wedding 水上婚禮
Folks in China crossed river not by boat but by floating on bamboo.
Even a unique wedding ceremony proformed on water on floating bamboo.
在中國有人過江不用木笩竹排而是靠一根竹竿。真人真事。
更有趣的事, 就有人在江中浮竹上舉行別緻的婚禮。
Floating on bamboo 漂竹過江
Sunday, August 29, 2010
Duck Business 閒聊鴨事
5 male ducks were having a meeting, I thought. First, they gathered in circle, and then 1 moved into center.
Not to disturb them, I went around to gather their feathers and played with them.
When I came back, I found the one in center stood on dock rail talking to them. I wished to know what they were talking about. Hey! MYOB!
五隻公鴨圍成一個圓圈, 好像在開會。不久, 一隻走到中間。
不想打擾它們, 我就去撿地上的羽毛來排編玩玩。
回來後,看到中間那隻跳到欄杆上𠿤嚕叫。真想知道它們在討論什麼要緊的事。
嗨, 別多管鴨事, 上網去啦!
Not to disturb them, I went around to gather their feathers and played with them.
When I came back, I found the one in center stood on dock rail talking to them. I wished to know what they were talking about. Hey! MYOB!
五隻公鴨圍成一個圓圈, 好像在開會。不久, 一隻走到中間。
不想打擾它們, 我就去撿地上的羽毛來排編玩玩。
回來後,看到中間那隻跳到欄杆上𠿤嚕叫。真想知道它們在討論什麼要緊的事。
嗨, 別多管鴨事, 上網去啦!
Subscribe to:
Posts (Atom)